返回
繁体
首页

九叶诗人-郑敏诗选

视觉:
关灯
护眼
字体:

卷四:幽香的话(3 / 3)
残缺了的丑恶的墙

    它飞行了几千里,落下在

    菩提树下

    饥渴地想到:有没有一家屋顶

    一处广场,一个教堂的尖顶,能接受

    漂流的雨云。

    一个儿童伸出鲜嫩的手掌

    让它啄食玉米粒

    它想着那埋在落叶下的尸体。

    一九九零年四月二十五日

    给M.L.罗森萨(Rosentrong>

    尽管天空见到各种飞翔的奇迹

    真正能飞,从昨天到明天的

    只有想象和记忆

    它们的翅膀比羽毛轻,比钢铁硬

    当我在一九八九年底收到你的贺卡

    我看见一九八六的你

    站在一个公寓的电梯里

    我们的晚餐是流浪者的薄宴

    在电梯门关上的前一刻

    我们告别,你有着迷惘的表情

    我有着只有中国人能有的苦涩

    和坚强的等待,希望、友情

    外面是黑暗、寒冷、纽约的不安全区

    今年秋天没有让人们感到透明

    虽然树叶一样的金黄

    我们送走了又一个记忆中的美丽

    冬天的干燥侵入我们的思想

    沙漠还有威吓性的美

    我们已经结束了对伟大的承担

    而来到冬天的荒漠

    动物们悄悄地躲在洞穴里

    忍受饥饿的胃肠蠕动

    只有勇敢的麻雀

    飞出来刺探

    找到雪地中的一些杂谷

    没有人知道明年的收成

    去读诗时我为这样的诗行所震动

    quot;像一位老年的盲者,撩起窗帏,意识到早晨

    我知道变化:

    在沉寂的一面没有笑容

    但当我和鸟儿一同呼吸

    愤怒的精神转化成祝福

    死者们开始从黑暗中向我的睡眠歌唱。quot;**

    他还说:

    quot;我让我的叹息延长成歌声

    但像一棵树承受了事物的转变。quot;***

    没有什么能比下面的诗行

    更使我愿意告诉你:

    quot;衰老了,我有时哭泣

    但在梦中仍然大笑quot;****

    像被但丁送往深渊的人们

    我们有时浮出浓雾

    向诗人和朋友

    说出浸满浓雾的话

    我们的飘浮使我们的只言片语

    随风吹向你们,我的远方的朋友们

    再见,请记住我们曾有过的机遇

    再见,我们已被浓雾吞没,再见

    * 罗森萨,美国著名诗歌理论家,纽约大学教授诗人,曾访华。

    ** 瑞德克《内陆之旅》。

    *** 瑞德克《变新》。

    **** 瑞德克《另外一位》。