摇滚曲,更有很多乐评人讲评这首歌,-都描述说这首歌哲理高深。其意境的表达不是一般人容易了解的。包括很多外国人,谈起此歌,-都会说:“this-song-is-deep!!!-deep!!!”但真的是这这样吗?其实不然。
要想分析这首歌究竟在讲什么,就要先贴上这首歌的原作——
……
theres-a-lady-hos-sure-all-that-rs-is-gold(有一位姑娘她相信闪光的都是金子)
and-shes-buying-a-stairay-to-(她想买一架通往天堂的阶梯)
-she-gets-there-she-knos-if-the-stores-are-all-closed(她明白即使商店都已关门)
ith-a-ord-she-can-get-hat-she-came-for(只要轻启朱唇她就能得到所要的东西)
ooh-ooh-and-shes-buying-a-stairay-to-(她想买一架通往天堂的阶梯)
theres-a-sign-on-the-all-but-she-ants-to-be-sure(墙上分明有告示但她却想打听清楚)
cause-you-kno-s-ords-have-to-meanings(因为你知道有些词一语双关)
in-a-tree-by-the-brook-theres-a-songbird-ho-sings(在溪边的树上有只鸟儿在歌唱)
s-all-of-our-thoughts-are-(有时我们所有的想法都值得重新思量)
ooh-it-makes-me-onder(这使我迷茫)
ooh-it-makes-me-onder(这使我迷茫)
theres-a-feeling-i-get-hen-i-look-to-the-est(眺望西方一种感觉油然而生)
and-my-spirit-is-crying-for-leaving(我的心灵哭喊着想要离去)
in-my-thoughts-i-have-seen-rings-of-smoke-through-the-trees(我臆想树林中烟雾袅绕)
and-the-s-of-those-ho-standing-looking(伴随着那些眺望者发出的呼喊)
ooh-it-makes-me-onder(这使我迷茫)
ooh-it-really-makes-me-onder(这真的使我迷茫)
and-its-hispered-that-soon(消息会被迅速地悄声传开)
if-e-all-call-the-tune(如果我们也有掌调的机会)
-the-piper-ill-lead-us-to-(吹笛人会为我们指点迷津)
and-a-ne-day-ill-dan-for-those-ho-stand-long(新的一天为那些坚守许久的人们而破晓)
and-the-forests-ill-echo-ith-r(森林也答以带笑的回音)
ooh
if-theres-a-bustle-in-your-hedgero-dont-be-d-no(别惊慌如果灌木中传来喧嚷)
its-just-a-spring-clean-for-the-may-(那只是为五月皇后而做的春季扫除)
yes-there-are-to-paths-you-can-go-by(有两条路你可以选择)
but-in-the-long-run(然而长远点说)
theres-still-time-to-change-the-road-youre-on(你仍有机会改变现在的路)
and-it-makes-me-onder(这使我迷茫)
ooh
your-head-is-humming-and-it-ont-go(你脑袋嗡嗡作响经久不绝)
in-case-you-dont-kno(因为你不知道)
the-pipers-calling-you-to-join-him(那是吹笛人邀你与他同行)
dear-lady-can-you-hear-the-ind-blo(亲爱的姑娘你能听见风起的声音吗)
and-did-you-kno(你可知道)
your-stairay-lie