返回
繁体
首页

激荡1979!

视觉:
关灯
护眼
字体:

第595章 魏明又要出书了!(3 / 4)
形金刚》和《风云》两部漫画的编剧都有他参与。

    而原时空他是加入的玉郎国际,参与编剧了《中华英雄》,创作了《刀剑笑》。

    年过三十的他有些紧张地看着魏明和柳如龙两位老板。

    这个电影剧本大纲既要满足魏翎翎老板引出新角色的要求,还要满足魏明让老角色活着,关键还得让龙导满意,要打的精彩,打出水平。

    至於牛佬,他的意见不那麽重要,他就是来凑热闹的。

    看过之後,魏明和阿龙分别提出了一些指导意见,刘定坚当场修改,中午他们一起在公司吃了饭,到下午改完确定。

    阿龙道:「好,就按照这个路线开始写吧。」

    等刘定坚和牛佬都出去後,阿龙问魏明:「阿明,你说我的联合导演该在中国找,还是去美国找呢。」

    魏明:「中国找的话,就怕成品出来了美国观众不吃,这可不是GGTV片,是要买票房的,美国找的话,你又怕两人理念不合,沟通成本增加,做出来的东西不伦不类。」

    「对对对,这就是我的担心!」

    魏明:「联合导演人选先不说,我给你推荐个副导演吧。」

    「谁啊?」

    「就是公司的那个许诚意。」

    「小许啊,确实是个不错的苗子,拍《历史喵》和《托马斯》的时候他都全程参与,一个副导演他还是能担得起的,至於导演,等剧本写出来我先去美国找找看吧。」

    说完公事,两人又交流了一番奶爸心得,魏明从阿龙这里学到了不少。

    等晚上回到家,朱霖告诉他:「有一个广州的包裹,《花城》编辑部的。」

    魏明打开一看,果然是《耻》的翻译稿,还有一封信,这是《花城》让他审稿呢。

    《花城》的编辑虽然已经审过了,但自觉肯定不如原作者更清楚,所以交给魏明做定夺。

    另外还提到了稿费的问题。

    「魏老师可能还不知道,七月的时候国家出版事业管理局进行稿酬改革,着作稿每千字6元~20元;翻译稿每千字4元~14元,给您的稿费是千字20元,翻译稿酬不计在内。」

    哟,这比之前翻了一倍呢!

    如果自己这篇最终能有4万字,那就是足足800块巨款,相当於大陆很多普通工人一年的工资呢!

    但是现在大概只相当於魏明一两分钟的收入。

    他本以为这样的计算结果会让自己失望,但魏明却涌出了多写点东西的冲动。

    几个亿赚着没意思,就是数字而已,还是这几百块赚着有成就感啊。

    不过这翻译稿魏明打算明天再看,晚上的时间是属於家庭的,属於雪姐,大娃,还有霖姐。

    丽智也早就回洛杉矶了,魏明这段时间可是攒了不少好货,这一次他们不仅没有做任何措施,还故意用了一些容易受孕的姿势。

    至於龚槽,她哪怕听到了也只能忍着,她现在的身体还不能做。

    等鸣金收兵,魏明抱着雪姐看窗外的圆月,中秋节刚刚过去,魏明问刚刚出过国的霖姐:「外国的月亮比中国的更圆一些吗?」

    朱霖坐看又看:「没啥区别,不过因为有了苏轼的明月几时有,把酒问青天,我觉得还是中国的月亮更有看头。」

    魏明哈哈一笑:「是啊,这可不是普通的月亮,这是苏轼词里的月亮。」

    第二天一早,魏明在三楼阳台看起了翻译过来的稿子。

    一看开头魏明就笑了,因为看到了译者名字叫林庆新,这是北大79级英语系的,他们之前一起上过课,现在他应该在北大读研,没想到《花城》竟然找到了他来翻译这篇。

    林庆新是魏明的老读者了,一看开篇几段文字就知道,这文风很有自己的风格啊。

    魏明什麽风格?不拽文不晦涩,读起来行云流水,酣畅淋漓,看似好像没什麽文笔,但真要学起来,又没那麽容易。

    还有就是,时不时来个小幽默,以及一些令人会心一笑的自创词汇和表达方式,读他的文章永远不会无聊。

    这也是魏明能够拥有中国最广泛读者的原因之一,除了通过政策推动发行的老一辈文豪们,新文学时期没有谁的书能卖得过他。

    这位老朋友很用心,不过确实有些地方领会错了意思,但这并不是他的错,只是魏明写的过於俚语化了,而他又没有出过国。

    魏明都一一作了校正,并附言:「把圈到的地方改掉即可,不用再寄,可直接发表,并替我感谢译者林庆新,稿费单请寄到燕京华侨公寓,魏解放收。」

    魏明好久都没收过稿费单了,《童话大王》的稿费都是二婶取出来直接给他或爹娘的,上一次稿费单应该是《舌尖上的中国》的加印稿费,这部散文集的发行量也已经突破两百万了。

    「!」魏明突然想到,自己之前用英文写过不少英文散文,写自己在美国的学习生活,所见所闻,也都发表在了国内外的刊物。

    再早也