返回
繁体
首页

安琪拉的灰烬

视觉:
关灯
护眼
字体:

“大药房”(8 / 8)
是的,的确是的,凯恩先生,一条大懒虫。

    科瑞拿到他的就医证明,队伍向前挪了挪,凯恩先生接待了妈妈。

    公共援助,这就是你想要的吧?女人,你想要救济?

    是的,凯恩先生。

    你丈夫哪儿去啦?

    噢,他在英国,可是……

    英国,是吗?每周的电汇去哪儿啦?那五英镑的大票?

    几个月了,他一个便士也没寄给我们,凯恩先生。

    这是真的吗?噢,我们知道为什么了,不是吗?我们知道爱尔兰男人上英国干什么去了,我们知道,利默里克的爷们儿有时会和皮卡迪利大街上的婊子一起溜达,不是吗?

    他看了看外边排队的人们,他们知道自己应该说:是的,凯恩先生,应该微笑、大笑,否则,等他们排到台子前,事情便难办了。他们知道凯恩可能会把自己移交给考非先生,而他是臭名远扬的“铁公鸡”。

    妈妈告诉凯恩先生,爸爸在考文垂,离皮卡迪利大街远着呢。凯恩先生摘下眼镜,瞪着她,问:这是怎么回事?我们在这个问题上有点分歧?

    啊,不,凯恩先生,上帝啊,没有。

    我想让你知道,女人,这是这儿的政策,丈夫在英国的妇女不能给予救济。我想让你知道,你正在从更多值得救济的人嘴里抢面包,而他们一直待在这个国家里,奉献着自己的力量。

    啊,是的,凯恩先生。

    你叫什么名字?

    迈考特,先生。

    这不是利默里克人的名字,你是从哪儿弄到这么个名字的?

    是我丈夫的名字,先生,他是北爱尔兰人。

    他是北爱尔兰人,却把你留在这儿申请爱尔兰自由国的救济。我们打仗就是为了这个,是吗?

    我不知道,先生。

    那你为什么不去贝尔法斯特,看看北爱尔兰的新教徒能为你做些什么?啊?

    我不知道,先生。

    你不知道,你当然不知道,这个世界上总有人无知得出奇。

    他看了看台子外面的人们,我说这个世界上总有人无知得出奇。台子外面的人们一律点头称是,说这个世界上总有人无知得出奇。

    他同考非先生耳语了几句,他们看看妈妈,又看看我们。最后,他告诉妈妈,她可以获得公共援助,但要是她接到丈夫的一个子儿,就得放弃所有申请,把钱退回“大药房”。她答应了,于是我们离开了。

    我们跟着她来到凯瑟琳。奥康纳的小店,买了茶、面包和几块用来生火的草皮泥炭。我们爬上意大利,生了火,开始喝茶,我们觉得挺舒服。我们都很安静,连宝宝阿非也很安静,因为我们明白凯恩先生是怎么对待妈妈的。