他不顾及你地跪在地上吗?你不是不得不——为了让他起来——对他说他并不令你厌烦吗?
西尔维娅 (旁白)我喘不过气来!
马里欧 甚至,当他问你是否会爱他时,你还温柔地补充说:我情愿,否则他可能还跪着呢。
西尔维娅 多么得意的注解,我的哥哥。但正因这事令我厌烦,所以你的重复就更招人厌恶。啊,这,说点儿正经的,你们给我专场搬上的这出闹剧什么时候谢幕?
奧尔贡先生 我们要求你做的唯一的一件事,我的女儿。就是在充分了解情况后,再来决定你对德拉特的拒绝。再等一等,你会感激我对你要求的这个延期的,我敢说。
马里欧 你会嫁给德拉特的,甚至还很倾心,我对你预言这一点… …但是我的父亲,我请求您对那仆人开恩。
西尔维娅 为什么开恩?我要让他离开。
奥尔贡先生 他的主人将做出决定,我们走吧。
马里欧 别了,别了,我的妹妹,别记仇啊。