怎么还没出去,总务雇车的在那边都急了,钱总也让我问问。”
我赶紧说:“有点事,正在解决中。”
这时,丛翻译大概从钟老说的“是有点不妥”和外面追问我的情况,觉得自己获得了支持,已经从刚才一时的茫然中醒了过来,又对我咄咄逼人地说:“你们应该正视这个问题,赶紧把这个事解决,在这里已耗去了不少时间了。”
我反问他:“你说怎么解决?”
他用不容置疑的口气说:“怎么解决?当然是马上更换掉这些侮辱人家国家的字,全换了!”
我一听,火又上来了。这可真是,皇上不急太监急,他这个中间人——其实连中间人也没人请他当——倒直接在这发号施令了。真像鲁迅先生说的,叭儿们往往比它们的主子更严厉。其实,连人家是不是认他宠物,都是个问题呢。
我也强硬地说:“我认为没这个必要。换这个,要费不少事,浪费这些客人的宝贵时间。我看,这东西你要是觉得不妥当,你就自己拿着,不给他们本人,他就啥也看不到了。反正这东西在里边十有**用不着。其实就是拿给他们,他们也不见得明白啥意思。”
[,!]
...