h)),其状如雉()3,以其髯(r2n)飞4,食之不眴(sh)n)目5。汤水出焉,东流注于河。
【注释】1硌:石头很大的样子。2榛:落叶灌木,结的果实叫榛子,近球形,果皮坚硬。木材可做器物。楛:一种树木,形似荆而赤茎似蓍。木材可以做箭。3雉:俗称野鸡。雄性雉鸟的羽毛华丽,颈下有一显著白色环纹。雌性雉鸟全身砂褐色,体形较小,尾也较短。善于行走,但不能长时间飞行。肉可以食用,而尾羽可做装饰品。4髯:脖子咽喉下的须毛。5眴目:即瞬目,眨闪眼睛。
【译文】再往北二十里,是座上申山,山上没有花草树木,但到处是大石头,山上是茂密的榛树和楛树,野兽以白鹿居多。山里最多的禽鸟是当扈鸟,形状像普通的野鸡,却用髯毛当翅膀来奋起高飞,吃了它的肉就能使人不眨眼睛。汤水从这座山发源,向东流入黄河。
又北八十里,曰诸次之山,诸次之水出焉,而东流注于河。是山也,多木无草,鸟兽莫居,是多众蛇。
【译文】再往北八十里,是座诸次山,诸次水从这座山发源,然后向东流入黄河。这座诸次山,到处生长着树木却不生长花草,也没有禽鸟野兽栖居,但有许多蛇聚集在山中。
又北百八十里,曰号山,其木多漆、棕1,其草多药、虈(xi1o)芎(xi#ng)(qi$ng)2。多汵(j9n)石3。端水出焉,而东流注于河。